
China Internet users' comments on Obama's Google+ Page
A flood of comments written in Chinese were written on President Obama’s Google+ Page when many China Internet users were able to open Google+ normally without using VPN. And, BBC reported this incident and part of its comments has become a joke on Weibo now.

China Netizens Talking About BBC's Comment
This is the part of comments from BBC that became a joke:
But many simply voiced delight at their freedom to speak: they talked about occupying the furniture and bringing snacks and soft drinks.
So, what do they mean by “occupying sofa”?
“occupying sofa” is a common behavior often in online forums trying to be the first to leave a comment or reply. Imagine many friends visit you at your house, the first ones arrived can take the sofa (which is more comfortable), those who are a bit late have to take the chairs, and the ones come last have only the floor the site on.
It’s an Internet culture in China BBC doesn’t understand; but it should and so should you if mainland China is a target market for you.







[...] Why Chinese Netizens Are Laughing at BBC Now | China Internet Watch – bad translation in the google+ "occupy" story [...]
[...] means in Chinese Internet Language, which is the frontier of linguistic innovation. The folks at China Internet Watch tried to help out and explained:“occupying sofa” is a common behavior often in online forums [...]
[...] means in Chinese Internet Language, which is the frontier of linguistic innovation. The folks at China Internet Watch tried to help out and explained:“occupying sofa” is a common behavior often in online forums [...]
[...] means in Chinese Internet Language, which is the frontier of linguistic innovation. The folks at China Internet Watch tried to help out and explained:“occupying sofa” is a common behavior often in online forums [...]